Skip navigation
You are viewing our beta course page.

Translation, Interpreting and AI (Taught)

Course details
  • 2 Study options
  • Postgraduate
Course location
Stag Hill

Course summary

Why choose this course
Our programme has a strong practical component to suit the needs of the translation and interpreting market today, enabling you to develop a professional CV as you study.

We’re one of the UK’s top translation and interpreting research centres, with more than four decades of experience in postgraduate education and research training.

We focus on exciting and newly developing areas of the discipline, such as translation and interpreting technologies, distance/remote interpreting, hybrid modalities of interpreting, machine translation, artificial intelligence (AI) tools, translation process research, translation as intercultural mediation, corpus-based translation, audiovisual translation and multi-modality studies.

The Centre for Translation Studies (CTS) has developed an ambitious new research programme on the responsible integration of human and automated approaches to translation and interpreting. This programme informs our teaching and future-proofs your career in this evolving industry.

What you will study
Our internationally-recognised MA combines translation, interpreting and AI with a strong focus on technology. This allows graduates to meet the demands of the global market and current challenges for the language industry and work environment.

We offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English (languages subject to availability and/or demand). Other languages may be available upon request, subject to a minimum number of students.

You'll develop skills in translation, interpreting and AI (consecutive, dialogue interpreting and sight translation), delivered on-site and remotely via audio/video link. Lectures enable you to understand, discuss and justify translation and interpreting-related decisions.

Practical modules are taught by experienced professional interpreters and translators, simulating realistic scenarios and covering a variety of specialisms (e.g. business, legal, scientific, technical, medical domains). Our range of optional modules will focus on the creative, technological, business and research dimensions of translation and interpreting, allowing you to customise your learning experience according to your own strengths, personal tastes and career ambitions.

To conclude your MA, our flexible dissertation options enable you to submit a choice of one of the following:

A dissertation based on researching a specific translation and/or interpreting topic
An extended translation with a reflective analytical commentary
An interpreting project with an analytical commentary
A critical report of a language industry work placement
A critical report of a skills-enhancement programme (such as a summer school or similar).

During your studies, you will have an opportunity to demonstrate academic and professional excellence by winning prizes. These include the following:

RWS Campus Top Student Award (two Trados licenses)
Project management training (one free-of-charge place in the Pro PM Training and Certification Programme)
Professional Engagement Portfolio Prize
Best Dissertation in Translation and Interpreting Prize.

How to apply

Fees and funding

Choose a specific option to see funding information.

Course options

Sponsorship information

The University of Surrey offers a range of scholarships and bursaries to support our students, please visit https://www.surrey.ac.uk/fees-and-funding/scholarships-and-bursaries for more details.

Like this page