Translation, Interpreting and Subtitling (Taught)

Course summary
MA Translation, Interpreting and Subtitling is the first of its kind to offer written translation, oral interpreting and film and video subtitling within a single course. This complete and integrated approach to language services is demanding but it provides you with the expertise to work as a freelance or in-house translator in business, film, TV or tourism.
Our course is offered with the combination of English and one of French, German, Italian, Portuguese and Spanish. You can be a native or near-native speaker of any of these languages, as you learn to translate to and from both languages. You work with native speakers in developing your ability to move accurately and quickly between your chosen language and English in a variety of contexts.
Explore our hands-on, practical modules covering areas including:
-
Principles of Translations and Interpreting
-
Translation Portfolios
-
Interpreting practice
-
Technologies of Translation,
-
Subtitling
Chat to student ambassadors
Discover what it's like to study Translation, Interpreting and Subtitling at University of Essex: insights on the course, making friends, personal statement tips, uni prep, and recommended books, podcasts, and videos.
Fees and funding
Choose a specific option to see funding information.
Course optionsSponsorship information
Research councils and some University of Essex studentships available.
University of Essex
Wivenhoe Park
Colchester
CO4 3SQ
Course contact details
Postgraduate Admissions
Email:pgadmit@essex.ac.uk
Phone:01206 872719